-
1 übers Kreuz
прил.дор. наискосок, накрест -
2 mit übers Kreuz stehen
предл.разг. (j-m) находиться в натянутых отношениях друг с другомУниверсальный немецко-русский словарь > mit übers Kreuz stehen
-
3 Kreuz
das Rote Kreuz Кра́сный Крестdas Blaue Kreuz Голубо́й Крест (о́бщество тре́звости евангели́ческой це́ркви)das Eiserne Kreuz Желе́зный крест (вое́нный о́рден в Герма́нии)das eiserne Kreuz мин. "желе́зный крест" (двойни́к прораста́ния двух пентагона́льных додека́эдров)das Südliche Kreuz, das Kreuz des Südens астр. Ю́жный Крестein Kreuz [drei Kreuze] unter ein Schriftstück setzen поста́вить крест [три креста́] (вме́сто по́дписи) на докуме́нтеein Kreuz schlagen, das Zeichen des Kreuzes machen перекрести́ться, осени́ть себя́ крё́стным зна́мениемans Kreuz schlagen [nageln] распя́ть, пригвозди́ть к кресту́etw. über Kreuz legen положи́ть что-л. крест-на́крестsein Kreuz auf sich nehmen, sein Kreuz tragen нести́ свой крестsich in sein Kreuz schicken терпели́во нести́ свой крест, примири́ться со свое́й судьбо́йman hat sein Kreuz mit ihm! разг. с ним про́сто му́ка!angespanntes Kreuz про́чная поса́дка (на ло́шади; ко́нный спорт)hohles Kreuz проги́б поясни́цы (гимна́стика), losgelassenes Kreuz глубо́кая поса́дка (на ло́шади; ко́нный спорт)er hat ein steifes Kreuz он не може́т согну́тьсяj-n aufs Kreuz legen положи́ть кого́-л. на лопа́ткиdrei Kreuze hinter j-m machen открести́ться, отде́латься от кого́-л.ein Kreuz über etw. (A) machen [schlagen] поста́вить крест на чем-л., махну́ть руко́й на что-л.in die Kreuz und (in die) Quere во все сто́роны, во всех направле́ниях; вдоль и поперё́кmit j-m übers Kreuz stehen разг. находи́ться в натя́нутых отноше́ниях друг с дру́гом -
4 Kreuz
n -es, -e1) крестdas Eiserne Kreuz — Железный крест (военный орден в Германии)das eiserne Kreuz — мин. "железный крест" ( двойник прорастания двух пентагональных додекаэдров)das Südliche Kreuz, das Kreuz des Südens — астр. Южный Крестein Kreuz ( drei Kreuze) unter ein Schriftstück setzen — поставить крест ( три креста) ( вместо подписи) на документеein Kreuz schlagen, das Zeichen des Kreuzes machen — перекреститься, осенить себя крестным знамениемans Kreuz schlagen( nageln) — распять, пригвоздить к крестуsich in sein Kreuz schicken — терпеливо нести свой крест, примириться со своей судьбойman hat sein Kreuz mit ihm! — разг. с ним просто мука!angespanntes Kreuz — прочная посадка (на лошади; конный спорт)losgelassenes Kreuz — глубокая посадка (на лошади; конный спорт)j-n aufs Kreuz legen — положить кого-л. на лопатки4) крест, упор распором ( гимнастика)5) мат. плюс6) муз. диез7) карт. трефы••drei Kreuze hinter j-m machen — откреститься, отделаться от кого-л.in die Kreuz und (in die) Quere — во все стороны, во всех направлениях; вдоль и поперёкmit j-m übers Kreuz stehen — разг. находиться в натянутых отношениях друг с другомzu Kreuz(e) kriechen — молить о прощении, приносить повинную, каяться; покоряться, смиряться -
5 Kreuz
Kreuz n ( Kreuzes; Kreuze) krzyż (a ANAT); dim krzyżyk (a MUS); ( Spielkarte) trefl m; in Zssgn treflowy; TECH krzyżak; ( Autobahnkreuz) skrzyżowanie;Kreuz des Südens Krzyż Południa;das Rote Kreuz Czerwony Krzyż;übers Kreuz na krzyż;fam. jemanden aufs Kreuz legen nabi(ja)ć k-o w butelkę;zu Kreuze kriechen fig uderzyć pf w pokorę -
6 Kreuz sein
ugs.(mit jmdm. über(s) Kreuz sein [stehen])(zu jmdm. ein gespanntes Verhältnis haben)иметь натянутые отношения с кем-л."Der Heimkehrer muss dir die Unterschrift geben. Er ist dein Vater." - "Der Heimkehrer? Wir sind ein bisschen übers Kreuz. Ich war nicht zu seiner Hochzeit." (E. Strittmatter. Tinko)
Nach Ansicht von Taufiqurahman, dem Vorsitzenden der Nationalen Erweckungspartei, die Wahid stützt, ist der Korruptionsskandal Teil eines Machtkampfes zwischen dem Staatspräsidenten und seinen politischen Gegnern. Seit seiner Wahl liegt Wahid vor allem mit dem Abgeordnetenhaus über Kreuz, das ihn nach Kräften zu blockieren versucht. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Kreuz sein
-
7 haben
I vr: wir haben's ja у нас есть деньгимы можем себе это позволить. Schon wieder neue Schuhe. Na ja, du hast es!Er hat es, er kann es sich leisten, ein Auto zu kaufen."Gert hat heute allen eine Flasche Wein spendiert." — "Na, der hat's ja, wird davon nicht ärmer.""Müllers haben sich 'nen Teppich für 3000 Mark gekauft!" — "Die haben's jafür die sind doch 3000 Mark 'ne Kleinigkeit." jmd. ist noch zu haben кто-л. не замужем [не женат, свободен]. Bei der hast du Chancen, sie ist noch zu haben.Er ist über dreißig und ist noch zu haben, der will sich nicht binden.Jetzt ist sie wieder zu haben, sie ist verwitwet, es hat meppum. огран. имеется, есть. Dieses Jahr hat es viele Äpfel.Es hat hier noch eine alte Mühle.In diesem See hat es viele Fische.Ausnahmen hat es hier wie überall, etw. haben страдать чём-л. Er hat es mit dem Herzen.Sie hat es im Knie.Er hat es schon überall, durch und durch vergiftet ist er.Was hast du? Что с тобой? Что у тебя болит?Du hast doch etwas. У тебя что-то не в порядке."Warum kannst du dich nicht bücken?" — "Ich hab es am Kreuz."Er raucht nicht, er hat es an der Lunge, etwas im Kopfe habeneinen Vogel [Pip, Trilli] haben быть с заскоком, с "приветом", jmdn. haben поймать, схватить кого-л. Die Polizei hat jemanden.Den Dieb haben sie schon.Den haben sie nicht so schnell.Eines Tages hatte man sie. ich kann das nicht haben я не могу это выносить [вынести]. ich habe es! я понял!, до меня дошло!, я вспомнил! das habe ich von ihm это у меня от него, das werden wir gleich haben сейчас у нас это получится, сейчас мы это узнаем, da hast du's!da haben wir's! так оно и есть!, доигрались!, вот тебе на!, вот так сюрприз! Schon wieder eine Fünf, da haben wir es!Da haben wir es! Ohne Schloß mußte das Rad ja gestohlen werden!Da haben wir es! Ganz neue Strümpfe und schon eine Masche!Kaum saß ich auf dem Stuhl, da sagte der Zahnarzt zu mir: "Da haben wir's. Der Zahn muß raus, ein Granulom."hast du es nicht ein bißchen kleiner? нельзя ли попроще? Warum drückst du dich so hochtrabend aus, wenn du mit mir sprichst? Hast du's nicht ein bißchen kleiner? wie gehabt как было, всё по--старому. In seinem Vortrag hat er nichts Neues gebracht, alles wie gehabt, das haben wir alles schon gehabt всё это нам уже давно известно. die haben jetzt endgültig genug с них теперь довольно, es mit etw. haben слишком высоко ценить что-л. Die haben es aber mit der Sittlichkeit.Er hat es überhaupt nicht so sehr mit der Arbeit. Он не очень-то любит работать, er hat etwas mit ihr [sie hat etwas mit ihm] эвф. у него с ней [у неё с ним] что-то есть. Du kannst sagen, was du willst, er hat etwas mit ihr.Hast du es mit ihr oder nicht?Sie hatte es immer noch mit ihrem Boß.Sie hat's schon mit den Männern, obwohl sie erst fünfzehn ist.Ich glaube, Klaus hat etwas mit Ingrid. Sie werfen sich dauernd Augen, jmd. ist für etw. zu haben кто-л. охотник до чего-л. Für frische Milch [für einen Kognak] bin ich immer zu haben.Popmusik? Dafür bin ich nicht zu haben, dich hat's wohl фам. ты, наверное, того [тронулся, рехнулся]. Ich soll die ganze Arbeit allein machen und keinen Pfennig dafür kriegen? Dich hat's wohl!Mein Chef sagt, ich soll die Übersetzung bis morgen früh fertigmachen. Den [der] hat's wohl. jmd. hat's in sich в нём что-то есть (он умён, хитёр, привлекателен). Er sieht nicht sehr gescheit aus, aber laß dich nicht täuschen: er hat's in sich.Wenn der dich nur nicht längst übers Ohr gehauen hat! Der hat's in sich, das kann ich dir sagen.Sie hat es in sich. Kein Mann widersteht ihrer Anziehungskraft, etw. hat's in sich-а) что-л. словно камнями набито, поднять невозможно. Mensch, dieser Schrank hat's aber in sich. Den kriegen wir allein nicht die Treppe hinauf.Oh, der Koffer hat es in sich. Ich dachte zuerst, er wäre leichter,б) что-л. не так-то просто сделать. Diese Übersetzung sah so einfach ausaber sie hat's in sich. Sie wird von Seite zu Seite schwieriger,в) очень крепкий (о вине). Das ist ja ein verdammt starker Schnaps, der hat's in sich.Das Getränk hat es in sich. Das macht rasch duselig, ihn hat esа) он помешался. Ihn hat es. Kein Wunder, er ist über 90.б) он влюблён. Ihn hat es. Zwischen ihm und Helga hat es gefunkt,в) он доигралсянастал и его черёд. Er ist zu schnell gefahren, jetzt hat es ihn.Bis zum letzten Kriegstag blieb er unversehrt, und nun hat es ihn.Ihn hat es! Bei seinen technischen Unkenntnissen sich ein Auto anzuschaffen! na, wie haben wir's denn? как дела?, ну как?, ну так как же?, ну так что? Na, wie haben wir's denn, kommt ihr mit aufs Oktoberfest?Na, wie haben wir's denn, hast du das Examen bestanden?Na, wie haben wir's denn, wollt ihr die Frühstückspause nicht mal wieder beenden und mit der Arbeit anfangen?Beim Friseur, Schneider: Na, wie hätten wir's denn gern? Как бы вы желали? haste was kannste опрометью, стремглав, что есть мочи. Als ich ihn dann ansprach, drehte er sich blitzschnell um und rannte, haste was kannste, davon.II vr важничать, задирать нос, вести себя неестественно. Wie sie sich dabei hat!Hab dich nicht so! Du weißt ja, was mit dieser Anspielung gemeint ist.Hab dich nicht so unnatürlich, so zimperlich! es hat sichdamit hat sich's! и всё, и на том конец!, и точка! Was du da alles vorschlägst, kommt gar nicht in Frage. Er kann bei uns übernachten und essen, und damit hat sich's.Jetzt schreib ich nur noch eine Seite, und dann hat's sich. Hab die Nase voll von der Schreiberei.Jetzt kriegst du noch einen Bonbon, und dann hat's sich. Mehr gibt's nicht, hat sich was!а) как бы не так!, ещё чего!не тут то было! Und ich soll das schwere Paket allein zur Post schleppen? Hat sich was!Ich gehe doch nicht zu diesem eingebildeten Kerl! Hat sich was! Ich bleibe lieber zu Hause.Ich wollte mein Gehalt von der Bank abholen, aber hat sich was! Es ist noch nicht überwiesen worden,б) невозможно. "Willst du mich von der Bahn abholen?" — "Hat sich was! Zu dieser Zeit bin ich doch gar nicht da." da hast du's! da haben wir's! ну вот! ещё не хватало! Da haben wir's! Zuerst hast du den Teller zerschlagen und jetzt noch die Tasse.Da haben wir's! Der Schlauch ist geplatzt, sich mit jtndm. haben ссориться, цапаться, браниться с кем-л. Gestern haben sich die beiden wieder gehabt. Friedlich können sie miteinander nicht leben.Um dieses kleine Stückchen wollen wir uns nicht haben."Du gehst ja heute mit Peter nicht zusammen frühstücken?" — "Nein, ich habe mich mit ihm gehabt, weil er mich gestern nicht abgeholt hat." mDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > haben
-
8 vorsetzen
I.
1) tr jdm. etw. anbieten a) Getränk, Speise подава́ть /-да́ть <серви́ровать ipf/pf> кому́-н. что-н., угоща́ть /-гости́ть кого́-н. чем-н. jdm. etwas (zu essen < zu trinken>) vorsetzen подава́ть /- кому́-н. что́-нибудь на стол b) geistiges minderwertiges Produkt, Unwahrheiten серви́ровать кому́-н. что-н.2) tr: nach vorn bewegen выдвига́ть вы́двинуть вперёд. ein wenig подвига́ть /-дви́нуть вперёд. Fuß выставля́ть вы́ставить <ста́вить /по-> вперёд. Spielfigur передвига́ть /-дви́нуть вперёд4) tr etw. davorsetzen - übers. mit Angabe des Gegenstandes, vor den etw. gesetzt wird, z. В.: vor zerschlagene Scheibe закрыва́ть /-кры́ть разби́тое стекло́ чем-н. Filter vor Objektiv надева́ть /-де́ть что-н.
II.
См. также в других словарях:
Kreuz — Das Wort Kreuz wird in vielen Redensarten und in den verschiedensten Bedeutungsgehalten gebraucht.{{ppd}} Sein Kreuz tragen, Sein Kreuz auf sich nehmen: seine Last, sein Leiden geduldig tragen; vgl. französisch ›porter sa croix‹. Der… … Das Wörterbuch der Idiome
Kreuz, das — [Grai:z] Elend, Leid, schwere Bürde übers Kreuz sein = mit jmdm. Streit haben, verfeindet sein … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
Paul vom Kreuz — Heiliger Paul vom Kreuz Bekenner Geburtstag 3. Januar 1694, Ovada Gelübde 11. Juni 1741 … Deutsch Wikipedia
Internationales Komitee vom Roten Kreuz — Die namensgebenden Symbole der Bewegung – das Rote Kreuz und der Rote Halbmond Die Internationale Rotkreuz und Rothalbmond Bewegung umfasst das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK), die Internationale Föderation der Rotkreuz und… … Deutsch Wikipedia
Internationales Rotes Kreuz — Die namensgebenden Symbole der Bewegung – das Rote Kreuz und der Rote Halbmond Die Internationale Rotkreuz und Rothalbmond Bewegung umfasst das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK), die Internationale Föderation der Rotkreuz und… … Deutsch Wikipedia
Kreuzknoten — Kreuz|kno|ten 〈m. 4〉 seemänn. Knoten, bei dem die beiden Enden doppelt genommen u. dann paarweise übers Kreuz verknotet werden * * * Kreuz|kno|ten, der (Seemannsspr.): Knoten, durch den zwei gleich dicke Taue miteinander verbunden werden können.… … Universal-Lexikon
Wilhelm Lubosch — (* 28. März 1875 in Berlin; † 16. Februar 1938 in Gundelsheim (Württemberg)) war ein deutscher Anatom (Mediziner und Zoologe) und Morphologe.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang und Leistung 2 Lubosch’ Theorie Pro … Deutsch Wikipedia
Freiburg/Fribourg — Freiburg Basisdaten Kanton: Freiburg Bezirk: Saane/Sarine … Deutsch Wikipedia
Freiburg (Schweiz) — Freiburg Basisdaten Kanton: Freiburg Bezirk: Saane/Sarine … Deutsch Wikipedia
Freiburg FR — Freiburg Basisdaten Kanton: Freiburg Bezirk: Saane/Sarine … Deutsch Wikipedia
Freiburg i. Ue. — Freiburg Basisdaten Kanton: Freiburg Bezirk: Saane/Sarine … Deutsch Wikipedia